[번역] 제2장 하르니카 산 - 파토스의 지름길 [번역] 테일즈 오브 링크

 반다이남코가 출시하고 2014년 3월부터 2018년 3월까지 서비스 되었던 모바일 게임, '테일즈 오브 링크'의 시나리오 번역입니다.

 게임의 서비스 종료로 인해 현재 운영 중인 '테일즈 오브 더 레이즈'에서 링크 시나리오 돌아보기 기능을 이용한 것을 참고로 번역한 것으로 원판하고는 다소 차이가 있을 수도 있습니다.

 게임 시스템상 원래 주인공 이름은 플레이어가 정하는 방식입니다만, 여기선 디폴트 네임인 '알렌'으로 번역됩니다.



 무단 전개 및 상업적 이용을 금지하며, 저작권 문제 발생시 즉시 개제를 종료할 것을 약속드립니다.


------------------------------------------------------------------------------

파토스의 지름길 전편

 

사라

여기가 폴가나 씨가

말한 지름길인가.

 

립피

여길 벗어나면 산 너머로

나갈 수 있단 거네요.

 

류카

. 이걸로 빨리

마을로 갈 수 있어!

 

립피

하지만, 동굴의 주인 이야기는

신경 쓰이네요.

 

사라

그러게.

지름길이 있단 것.

주인의 이야기도 아마…….

 

류카

만약 정말로 위험한 녀석이라면

도망치면 되는 거라고.

 

사라

그게 가능하면 좋겠지만.

여긴, 좁으니 습격 받는다면

도망칠 수 있는 곳이 아니야.

 

그러니, 만나지 않기를

기도하며 나아가자.

 

 

파토스의 지름길 후편


 

사라

여기까진, 어떻게든 동굴의 주인과

만나지 않고 진행했어.

 

립피

이렇게 계속 상황이 좋다면…….

 

동굴의 주인

워오오오오오옹!!

 

사라

…………!

 

립피

저건……!

 


????

흔적도 안 남긴다!

 

오의! 정파멸소암!!

 

어둠의 불꽃에 휩싸여 사라져라!

 

사라

굉장해…….


 

????

굳이 이곳을 지나가려는 호기심 많은 사람이 있을 줄이야.

 

사라

혹시 당신이

폴가나 씨가 말한

기사님?

 

????

……그렇군,

여길 가르쳐준 건 그 녀석인가.

 

……폴가나와는 무슨 관계지?

 

사라

, 관계라뇨……

길을 가르쳐줬을 뿐이에요.

 

????

그것뿐인가?

 

사라

, 네에.

 

????

…….

 

그 녀석이 무슨 꿍꿍이인지는 모르지만

맞춰주는 것도 하나의 재미인가.

 

사라

? 지금, 뭐라고요?

 

????

아무것도 아니야.

어이. 산을 넘을 거면, 따라와라.

 

립피

괜찮나요?

 

????

두 번은 말 안 해.

올 거라면 얼른 움직여. 두고 간다.

 

사라

, 감사합니다.

잘 부탁드려요, 기사님.


 

리온

내 이름은 리온이다. 가자.

 

사라

……좀 다가가기 힘든 느낌의 사람이네.

――? 그래도, 나쁜 사람은 아닌 것 같다고?

 

. 그렇구나!


게스트로서

리온이 동료가 되었습니다!



------------------------------------------------------------------------------

덧글

댓글 입력 영역


공지사항

*주 : 여기서 '그 분'은 성우 '이토 카나에' 씨를 의미합니다.

ㅋㅋ, 등의 초성체는 사양입니다. 제발 좀 지켜주세요.,

이 이글루는 어지간해서 비영리적으로 운영하며, 이 블로그에 올려진 이미지나 여러 가지가 문제가 될 시에 바로 삭제하겠습니다.

메모장

시간표